Home
Instituto
Institute
Restaurantes
Restaurants
Novidades
News
Territórios
Territories
Educação
Education
Produtos
Products
Conecte-se
Contact
EN
Navegue por categoria
Browse by category
Cardápios
Menus
Estabelecimentos
Establishments
Bairros
Neighborhoods
Municípios
Municipalities
Influências
Influences
Identidade carioca (em construção)
Carioca identity (under construction)
Mandaçaia, borá, jataí, uruçu amarela. Quem lê esses nomes talvez nem imagine que se tratam de espécies de abelhas nativas, sem ferrão, tampouco que seu mel tem sabor diferente do que estamos acostumados a encontrar nas prateleiras de supermercado.
Mandaçaia, borá, jataí, uruçu amarela. Those who read these names might not even imagine that they are native, stingless bee species, nor that their honey has a different flavor from what we are used to finding on supermarket shelves.
continuar lendo
read more
Também conhecida por piraúna ou “corvina da boca torta”, a perumbeba tem carne branca, firme e filé bem definido, com poucas espinhas. Por se alimentar de siris, caranguejos e camarões no fundo da lagoa, tem sabor e aroma intensos.
Also known as piraúna or "crooked-mouthed corvina," the perumbeba has white, firm flesh and a well-defined fillet with few bones. Because it feeds on crabs, shrimp, and blue crabs at the bottom of the lagoon, it has an intense flavor and aroma.
Nesta época do ano, cardumes de tainhas podem ser vistos na costa do Rio de Janeiro para a desova. Na pesca sustentável, há um período certo e um tamanho mínimo para a captura do peixe, permitindo assim que a reprodução não seja afetada.
At this time of year, schools of mullet can be seen off the coast of Rio de Janeiro for spawning. In sustainable fishing, there is a specific period and a minimum size for catching the fish, thus ensuring that reproduction is not affected.
Em expedição à cidade de Paraty, conhecemos de perto o trabalho da agrônoma Danielle Sanfins, que busca trazer a biodiversidade da Mata Atlântica para a gastronomia. Entre as inúmeras especiarias que cultiva, está o pacová.
On an expedition to the city of Paraty, we got a firsthand look at the work of agronomist Danielle Sanfins, who seeks to bring the biodiversity of the Atlantic Forest to gastronomy. Among the numerous spices she cultivates is pacová.
Por Cristiana Beltrão, fundadora do Instituto Bazzar. A dieta do carioca, bem antes da chegada dos colonizadores, era a dos índios tamoios. Muito peixe, muitíssimo, com carnes de caça, aqui e ali.As carnes de boi, carneiro ou porco trazidas pelos imigrantes não impressionavam.
By Cristiana Beltrão, founder of the Bazzar Institute. The diet of the people of Rio de Janeiro, long before the arrival of the colonizers, was that of the Tamoio Indians. Lots of fish, very lots, with game meat here and there. The beef, mutton, or pork brought by the immigrants didn't impress.
O mel brasileiro, mas brasileiro mesmo, produzido pelas abelhas nativas, sem ferrão, está em alta Um reconhecimento tardio e, aliás, muito merecido.. Só nos últimos 20 anos chefs e estudiosos do mundo todo redescobriram a variedade de sabores, ácidos, doces e até salinos.
Brazilian honey, truly Brazilian, produced by native, stingless bees, is on the rise. A belated recognition, and indeed, very well deserved. Only in the last 20 years have chefs and scholars around the world rediscovered the variety of flavors, acidic, sweet and even saline.