Home
Instituto
Institute
Restaurantes
Restaurants
Novidades
News
Territórios
Territories
Educação
Education
Produtos
Products
Conecte-se
Contact
EN
Navegue por categoria
Browse by category
Cardápios
Menus
Estabelecimentos
Establishments
Bairros
Neighborhoods
Municípios
Municipalities
Influências
Influences
Identidade carioca (em construção)
Carioca identity (under construction)
O Rio é famoso pela beleza dramática que une mar e montanha. Aliás, o termo “mar e montanha” no prato, fortemente associado à cozinha catalã, também faz todo sentido pela nossa geografia.
Rio is famous for its dramatic beauty that unites sea and mountains. In fact, the term “mar y montaña” in the dish, strongly associated with Catalan cuisine, also makes perfect sense, here.
continuar lendo
read more
Restaurante do chef Lucio Vieira, é pioneiro ao trazer a biodiversidade brasileira à mesa, o que o levou a ser uma referência na gastronomia contemporânea carioca.
Chef Lucio Vieira's restaurant is a pioneer in bringing Brazilian biodiversity to the table, making it a reference in contemporary Rio de Janeiro gastronomy.
No restaurante, em Copacabana, sobremesas com frutas da Mata Atlântica combinam ingredientes brasileiros e asiáticos.
At the restaurant in Copacabana, desserts with fruits from the Atlantic Forest combine Brazilian and Asian ingredients.
Ingredientes brasileiros pouco conhecidos como as especiarias pacová e pimenta longa e méis de abelha nativa trazem o gosto e o perfume da floresta.
Little-known Brazilian ingredients such as pacová and long pepper spices and native bee honey bring the taste and aroma of the forest.
“Tudo o que é comestível pode virar sorvete.” É assim que o italiano Andrea Panzacchi conduz a VERO, pequena fábrica descontraída em Ipanema, onde o balcão funciona o dia inteiro como uma janela para a estação: frutas frescas, folhas aromáticas, sementes e especiarias virando sabor gelado.
"Everything edible can become ice cream." That's how Italian Andrea Panzacchi runs VERO, a small, relaxed factory in Ipanema, where the counter functions all day like a window to the season: fresh fruits, aromatic leaves, seeds, and spices transforming into frozen flavors.
Após estrear como um restaurante de menu degustação e mercearia de produtos artesanais em um pequeno e charmoso espaço na Rua das Laranjeiras, o Trégua ganhou novo endereço: agora ocupa a cobertura do espaço cultural Telhado, ainda no mesmo bairro tranquilo e residencial, que no tempo da Côrte abrig
After debuting as a tasting menu restaurant and artisanal grocery store in a small, charming space on Rua das Laranjeiras, Trégua has moved to a new location: it now occupies the rooftop of the Telhado cultural space, still in the same quiet, residential neighborhood that, during the Court's era, ho